Погода:
Снег -4°
Облачно -19°
Облачно -25°
16+
Радио-Югра | Нижневартовск 105.9
Загрузка проигрывателя…
99.1061 91.3534 83.56
02 : 27 05 марта 2024
/ Евгений Онегин: неплохо бы повторить

Евгений Онегин: неплохо бы повторить

Пушкина в отечественном кинопрокате станет больше

Автор фото:
07 июня 2023, 18:42
1048
-

Отечественных классиков в России хотят популяризировать через киноиндустрию. Этот и другие вопросы, связанные с совершенствованием госполитики в области защиты, поддержки и продвижения русского языка обсудили накануне в Совете Федерации. Напомним, 6 июня отмечали 224-ю годовщину со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина. Вместе с тем праздновали и День русского языка.

Последний отечественный полнометражный художественный фильм по роману в стихах поэта «Евгений Онегин» сняли в 1958 году. Участники круглого стола соотнесли эту дату с работой британско-американского кинематографа по этому же произведению, которая вышла позже - в 1999 году. Парламентарии посетовали на то, что школьникам сейчас рекомендована в качестве подмоги к усвоению материала именно эта картина, как более свежая. При этом было упомянуто, что ежегодно федеральный бюджет выделяет немалые суммы на поддержку отечественной киноиндустрии. И деньги эти в числе прочего должны идти на постановку таких классических произведений, как «Евгений Онегин».



Нужны ли классики в кино?

Кино и литература взаимосвязаны, убеждена профессор кафедры филологии, лингводидактики и перевода Нижневартовского госуниверситета Ольга Култышева. На ум ей сразу приходят такие экранизированные произведения классиков, как фильм Н. Михалкова «Несколько дней из жизни И. И. Обломова» по роману И.Гончарова, кинолента Л. Кулиджанова «Преступление и наказание» по одноименному роману Ф.М.Достоевского, картина Э. Рязанова «Жестокий романс» по пьесе А. Островского «Бесприданница» и другие.

Использование киноэкранизации на уроках литературы в школе или занятиях со студентами в вузе – это действенный вид работы. Сравнив экранизацию с исходным материалом, учащиеся начинают видеть оригинал по-другому, шире и глубже, а также имеют возможность сопоставить авторский замысел и его интерпретацию, представленную уже автором киноэкранизации, что обогащает прочитанное произведение новыми смыслами, - считает Ольга Култышева.

При этом профессор отмечает, что киноэкранизация – это специальная форма художественного текста, которая может быть как близкой, так и далекой от первоисточника. Вне зависимости от того, насколько интерпретация исходного произведения будет близка к оригиналу, важно, чтобы просмотр киноленты следовал за прочтением текста, а не наоборот. Особенно это касается, по словам Ольги Михайловны, «осовремененных» произведений классики, переложенных на язык кино.

Ранее мы сообщали, что в Ханты-Мансийске снимали индийское кино.


Автор(ы) текста:
Самые важные новости вы можете найти в нашем Telegram - канале
Если Вы нашли ошибку в тексте, выделите ее и нажмите комбинацию клавиш ctrl+enter.
Сообщение об ошибке будет направлено редактору портала.
Комментарии
Комментариев пока нет, вы можете стать первым, кто прокомментирует новость.
Пожалуйста, заполните все поля

Ваш комментарий успешно отправлен и будет опубликован после проверки.
Спасибо за ваше мнение!

Написать еще

Также читайте

онлайн подписка

подробнее

Не пропустите важное - в телеграм!

Подписаться